Tag Archives: David Whish-Wilson

Talking (new) fiction: David Whish-Wilson’s The Sawdust House

I’d have thought you’d be hard pressed to find a reader less likely than me to fall in love with a novel about a boxer. But it’s 2022—unpredictable to the marrow—and here am I, smitten, and urging everyone who appreciates superb literary-historical fiction to read David Whish-Wilson’s captivating new release, The Sawdust House.

Mind, this novel is ‘about a boxer’ as much as Oliver Twist is about a greedy boy—something that will become abundantly clear when you read David’s generous responses to the questions I’ve put to him.

David is one of Western Australia’s most prolific and versatile authors, having published six crime novels, four in the Frank Swann series, which explores the seedier aspects of 20th-century Perth; three works of non-fiction, including a stellar contribution to the NewSouth Books City series, Perth; and a historical novel, The Coves, that traverses some of the ground covered in his new novel. A much valued teacher and mentor, he coordinates the Creative Writing program at Curtin University, and lives and writes in Fremantle.

San Francisco, 1856. Irish-born James ‘Yankee’ Sullivan is being held in jail by the Committee of Vigilance, which aims to rout the Australian criminals from the town. As Sullivan’s mistress seeks his release, and as his fellow prisoners are taken away to be hanged, the convict tells a story of triumph and tragedy: of his daring escape from penal servitude in Australia; how he became America’s most celebrated boxer; and how he met the true love of his life.

Hard citizens

AC: David, the present of the narrative is San Francisco, 1856, at the time when citizens had formed a Committee of Vigilance to deal with Australian gangs of criminals who had dominated the city—the setting also for The Coves. Was it during the course of your research for that novel that you happened upon the story of James ‘Yankee’ Sullivan?

DW-W: Yes, I came across his name several times while doing archival work in San Francisco on the story of the wild Australian men and women who so rapidly established themselves in that city, and whose reputation as ‘hard citizens’, formed in the crucible of the Australian convict system, gave them such a bad reputation. One such citizen was Yankee Sullivan, as he was known, considered a leader and something of a celebrity due to his once status as the US boxing champ, but also his ability to roguishly engage with the local media. He was caught up in the second great purge of Australians from San Francisco in 1856, arrested for being a ‘shoulder-striker’ for the Democrat party, which led to him being locked up in a makeshift vigilante prison while others arrested in the same purge were being lynched.

Contemplating an extraordinary life

AC: What was it about Sullivan’s story that caught your interest initially?

DW-W: The fact that Yankee Sullivan was a colourful figure and a boxer, strangely enough, didn’t initially draw me toward him as a subject. I was curious as to why this man, considered by some to be the father of American boxing (which is now of course a multi-billion dollar industry), wasn’t better known in Australia, but that wasn’t enough for me to consider dedicating researching and writing about him for a couple of years. I did a bit of digging and learned about his time as a convict in Australia, where he was a serial escapee and was sent to Moreton Bay as a sixteen-year-old (then the worst prison in Australia, under the notorious Commandant Logan—the subject of the terrific Drones song ‘Sixteen Straws’). It interested me that he’d been able to escape Australia, and reinvent himself so thoroughly (and quickly) in the milieu made famous by the Scorcese film Gangs of New York, where he became a significant figure, but it wasn’t until I found some words written by his wife following his death in San Francisco that I really felt like I wanted to explore the parts of his life absent in the historical record. She’d noted his vulnerability, and his melancholy, and his fears, which is the starting place of the novel—the human story of a man who’s lived an extraordinary life but is now facing an imminent and humiliating death, using storytelling as a way to distract himself from his situation but also to communicate the things most important to him.

‘Letting the language wash through me’

AC: As someone deeply interested in structure and point of view, I am in awe of The Sawdust House as a masterpiece of both, with two main characters—Sullivan and the reporter Thomas Crane—in conversation with each other while Sullivan waits, in a cell, for his fate at the hands of the Vigilance Committee. Were there challenges in using this device?

DW-W: I felt like I needed someone for Yankee Sullivan to communicate with in his prison cell, someone who Yankee not only trusts, but can see himself in, had his life been different—had he been blessed with some of the opportunities that we take for granted now. But I also wanted Thomas Crane to see something in Yankee that he himself lacked, as an introvert, a certain flamboyance and courage, so that they reflect one another on an emotional level. So the novel proceeds by way of this conversation, and by way of internal monologue that reflects Yankee’s gradual fracturing self as a product of his distress, melancholia, and lack of food and sleep, and Crane’s observations of Yankee and thoughts about his own situation. I haven’t told a story this way before, and so it proceeded slowly, and in fragments, and in a non-linear fashion, moving backwards and forwards in time, with abrupt switches from the present to the past. As a process, I found it intriguing, surprising, and pretty enjoyable, in that because both characters were keen to speak to one another (and to me), I was able to proceed intuitively, with minimal anxiety about where the narrative might be going, instead just letting the language wash through me.

Archival discoveries

AC: Your research for the novel, as outlined in your Author’s Note at the back of the book, was wide-ranging, including archives, informal sources and site research. Is there one that stands out for you now as the most valuable of these—a photograph, a document, a feature of the landscape?

DW-W: I think the two most important research moments involved the discovery, in the archives, of details about Yankee’s transportation to Moreton Bay as a sixteen-year-old, which was a bland record providing dates only, plus a small note to say that he’d also escaped from Moreton Bay before being recaptured. Knowing how harsh that penal colony was in turn linked to the second most important research discovery, which was a portrait of him as a young man in New York, where he looks so calm and healthy. Knowing how many times he’d been flogged in Australia, how scourged his back must have been, made the portrait (which was used to advertise a tobacco brand) extra poignant to me, and helped with his characterisation, and the development of his voice.

Truths of fiction

AC: You speak, in your Author’s Note, of having ‘changed names and dates and amalgamated characters for dramatic purposes and to better suit the truths of fiction’. Could you talk about the ‘truths of fiction’ as they apply to The Sawdust House?

DW-W: Yankee Sullivan was a much-mythologised character in the US, and some of that reputation was the product of self-mythologisation. This is natural, to a certain extent, for an escaped convict whose worst fear (according to his wife) was to be returned to the chain in Australia. It looks like not a single person in the US, including possibly his Australian wife, knew his real name, for example, or that he’d begun his boxing career in the dusty streets of Sydney, New South Wales. I explore some of that concealed history in the novel, working with the main features of his life that were known (and including some of the newspaper reports written about him, verbatim, as well), but where appropriate I also felt like I needed to streamline some aspects of the narrative by designing devices (such as Yankee’s being chained to Leggo on the transport ship) and by changing dates while keeping to the emotional truths of the events as they played out, and as they affected Yankee’s reputation. This reputation was cemented, for example, when he cheekily sailed back to England and challenged the British middleweight boxing champion, Hammer Lane, to a bout, which Yankee won, despite the risk of his arrest and potential execution before sailing back to the US. In revolutionary America, this was a big deal, and I explore this in the novel while having slightly changed the focus of the return trip, to one where he’s in fact there searching for what remains of his family.

When a character begins to speak

AC: Is the fictional newspaperman Crane (I’m assuming he’s fictional) based on a real journalist of that time, or is he perhaps one of those ‘amalgamated characters’?

DW-W: Thomas Crane is an entirely fictional character. In fact, I met him for the first time just as the reader first finds him, as a disembodied voice addressing Yankee in his prison cell, before he proceeds to colour himself in, so to speak. Without the benefit of much planning or foresight, all of his personal aspects appear to the reader as they appeared to me, too, as Crane becomes a key figure in drawing out Yankee’s story, but also in exploring some of the aspects of Mormonism that so interested me in researching The Coves, such as how violent and chaotic the early history of that religion was.

‘The way he sees the world…’

AC: Sullivan’s narrative, though it carries stylistic characteristics of an untutored 19th-century voice, is frequently poetic. To give one example of many:

…I barely have recollection of what I have said from one utterance to the next. Since my incarceration here I am like a taper whose wick is my voice and the flame has been lit but the wick consumed as it goes—

Did the Walt Whitman connection—which came as a surprise—give you opportunities for developing Sullivan’s voice in this way?

DW-W: The link to Whitman developed later, when I was excited to read that he was a contemporary of Yankee’s in New York City, and when I came across some fascinating anecdotes about him in different texts. The development of Yankee Sullivan’s voice, on the other hand, which of course is an approximation, or a hybrid version of a 19th-century voice shaped by a life in several different countries, was one of the great joys of writing The Sawdust House. As an aspect of this hybridity, perhaps, and of the need to let him speak freely, I was fortunate that right from the beginning, Yankee expressed himself in imagery and metaphor, which is something I hadn’t anticipated, but which is important, because without it I don’t know if I would have been able to sustain the narrative. I was frequently surprised and delighted by the way he sees the world, and while I wasn’t doing any contextual reading at that point, not wanting to complicate the language with another’s voice, it seems to me in retrospect that Whitman’s expansive and enthusiastic style might be an unrecognised influence.

The power of white space

AC: I found the physical layout of the novel fascinating, with each question and each answer of the interview beginning on a new page, even if they occupy only one or two lines. White space speaks eloquently in The Sawdust House, and it contributes to the way you control the pace. But, as white space also = page extent = money, I’m wondering whether there was any discussion surrounding this aspect between you and your publisher.

DW-W: Fortunately, because it’s quite a short novel, the white space, which like you say is there to control pace but also to serve as an absence/presence, or a silence/voice, wasn’t mentioned as a significant issue. Essentially, I think I’m very blessed to have a publisher willing to take a risk with a non-traditional kind of narrative, and an editor who was able to see the merit in this kind of approach. I don’t know if the two things are related, but perhaps it’s significant that Fremantle Press is one of the last publishers around who still publishes terrific poetry.

Title as talisman

AC: The title is immediately intriguing, but I also found it to be one of those titles that was even more resonant after I’d finished the novel. Was it always your working title, or one that came to you in the writing process, or later?

DW-W: It was always my working title, acting while I wrote as a kind of talismanic aspect of Yankee’s yearning, both during his difficult years of captivity, and then, after he’d achieved his parents’ dream of owning a public house/saloon with that name, as an aspect of his recognition that the very things he’d done to achieve that dream had diminished him and his ability to value this achievement—something which becomes significant toward the ending of the novel.

The Sawdust House is published by Fremantle Press
You can follow David on Twitter and Instagram, and contact him via his website

Photo credits: boxing image—James S. Baillie, 1849, black and white lithograph of Thomas Hyer, American Heavyweight Boxing Champion of 1841, fighting Thomas Sullivan on a snowy day in Baltimore; Yankee Sullivan image—Lorilliard’s Mechanics Delight Boxing Card

3 Comments

Filed under Talking (new) fiction

2, 2 and 2: David Whish-Wilson talks about Shore Leave

David Whish-Wilson
Shore Leave
(Fremantle Press)
Crime fiction

David Whish-Wilson somehow manages to juggle a demanding day job (as creative writing teacher at Curtin University) with a prolific writing career—excelling at both. He has published six crime fiction novels, the brilliant historical novel The Coves (which he talks about here), and three creative non-fiction titles, including the (recently updated) Perth, a lyrical and idiosyncratic portrait of the capital city of the state we both live in.

David has travelled widely, and I love his author blurb, which tells us he has worked in Europe, Africa and Asia as a barman, actor, street seller, petty criminal, labourer, exterminator, factory worker, gardener, clerk, travel agent, teacher and drug trial guinea pig. It strikes me that you couldn’t orchestrate a better CV for a crime writer!

Three of David’s crime fiction novels have been published in Germany, and he has been shortlisted for the WA Premier’s Book Awards and twice for the Ned Kelly Awards—most recently for his last title, True West.

I’m delighted that he’s agreed to talk about his newly released novel, Shore Leave.

Here is the blurb:

It is Fremantle in 1989 and Frank Swann is at home, suffering from an undiagnosed and debilitating illness. When Frank is called in to investigate an incident at a local brothel, it soon appears there is a link between the death of two women and the arrival of the US nuclear-powered aircraft carrier Carl Vinson in the port city. Shore Leave is the fourth book in the Frank Swann series and also features Lee Southern, the main character from True West.

Over to David…

2 things that inspired the novel

Shore Leave is the fourth novel in my Frank Swann crime series, although like the other novels it can be read as a standalone. The novel also has a cameo from the protagonist of my most recent novel, Lee Southern of True West (2019), who Frank Swann is training up in the craft of citizen investigations. The novel is set largely in Fremantle during the visit of the USS aircraft carrier Carl Vinson to port, part of the American fleet out patrolling the Indian Ocean at the behest of Presidents Reagan and Bush Snr. It was inspired by a couple of stories I’d heard over the years.

The first was when I was in my late teens, living in Mombasa, Kenya. At that time many of my friends were working prostitutes, whose main clients were the merchant sailors of different nations who berthed there. It was always interesting listening to the women break down the national traits of men from places like Bulgaria, Korea and Australia based upon their behaviour when drunk and in the privacy of the short-time rooms of the hotels that dotted the port. Some of these stories were funny, and others were disturbing, but most disturbing of all was the trepidation many felt when the American navy were due in port. It was a trepidation mixed with excitement, because apart from the Japanese, Americans were considered the most generous of clients. The rumours were strong, however, that on previous occasions when the Americans were in port there had been serious assaults, and alleged murders that were never investigated because of the inference that the money spent was important to the local economy, and because the Americans left as quickly as they’d come. I was present when one such visit occurred, and I remember the fear among my friends that they might be targeted, even though they were used to danger. I remember thinking then that for a certain type of man, being part of a navy that went from port to port, and was defensive about its reputation, would in fact be the perfect cover for a sex offender or even murderer.

A few years later I was working as a bartender in Tokyo, where much of the custom was US sailors and marines. I got to know some of them quite well, and one of them very well when we worked together in a different bar. He told me stories of life on board an aircraft carrier, both the racial politics and the black-market scams, and I took some of the things he told me, together with the atmosphere of fear and anxiety (contrary to my experiences of the navy being in Fremantle when I was younger) I’d witnessed in Mombasa, and worked these aspects into the plot of Shore Leave.

2 places connected with the novel

The two places connected to the novel are the port of Fremantle, and what might be termed, for the purposes of the law, the US territory aboard the aircraft carrier USS Carl Vinson. At the commencement of Shore Leave, Frank Swann is still suffering the ill-effects of his mistreatment and injury incurred toward the conclusion of Old Scores. As a result, he’s trying to live a quiet life, and tends to stick pretty close to his South Fremantle home. He’s put aside his usual source of income, retrieving money for those ripped off in stock-market scams. When the USS Carl Vinson arrives, however, he agrees to do a favour for an old friend, the US navy shore patrol officer whose responsibility it is to find AWOL sailors. A sailor was last seen upstairs at the Seaview Hotel (now the Local Hotel) and across the street at the Ada Rose brothel (which is still in operation.) Looking for this AWOL sailor means Swann spends a fair bit of time around Fremantle, then in the throes of the beginning of the restoration boom sparked by the America’s Cup and its status as a centre of Sannyasin life in WA.

The other place that defines Shore Leave is the sovereign territory aboard the aircraft carrier itself. Like all of my previous Frank Swann novels, Shore Leave proceeds by way of three separate narrative strands that become more and more intertwined as the story develops. One of these three characters is a US Navy midshipman with right-wing sympathies, who has a sideline smuggling black-market weapons ashore. Part of the novel involves exploring his life aboard the ship, which was quite entertaining to write.

2 soundtracks for the novel

If this novel had a soundtrack, it’d be ‘Shore Leave’ by Tom Waits. The song doesn’t relate directly to the narrative, but it does capture some of the strangeness and loneliness of being in a new place, all alone, that I remember from my early travels.
https://www.youtube.com/watch?v=Lh7JZUpaVPg

The other song I found myself thinking about when writing Shore Leave was Nina Simone’s version of Kurt Weill’s ‘Pirate Jenny’. It’s a song I’ve always loved, but its darkness and power were what I thought about while writing.
https://www.youtube.com/watch?v=V7awW5nrDHk

Shore Leave is available now
Find out more at Fremantle Press
Follow David on his website and on Twitter

1 Comment

Filed under 2 2 and 2 (writers + new books)

2, 2 and 2: David Whish-Wilson talks about The Coves

David Whish-Wilson
The Coves
(Fremantle Press)
NOVEL

David-Whish-Wilson-websiteDavid Whish-Wilson is well known as the writer of three richly imagined, superbly crafted crime novels that delve into the seedier threads of Perth’s past: Old Scores, Line of Sight and Zero at the Bone. He is also the author of Perth, a lyrical portrait of the city in all its brashness and beauty, corruption and innocence. He has been shortlisted for the Ned Kelly Award and WA Premier’s Book Award, and in 2014 won the Patricia Hackett Prize for best contribution to Westerly for a story I remember well as a master class on landscape and character, tension and silence.

To many Perth writers, David is a much valued teacher, mentor and supervisor, as coordinator of the creative writing program at Curtin University. But he has not always been an academic. At the age of eighteen, he left Australia to live in Europe, Africa and Asia, working variously as a barman, actor, street seller, petty criminal, labourer, exterminator, factory worker, gardener, clerk, travel agent, teacher and drug-trial guinea pig. Now, that’s what I call research. He returned to Australia a decade later and now lives in Fremantle.

I was intrigued when I heard that David had a new book coming out, and that it wasn’t in the crime fiction genre. Even more so when I read what it was about. (And all those intriguing vintage mugshots that he’d been posting on Facebook a few years ago suddenly made sense.) Here is the blurb for The Coves

San Francisco, 1849: a place gripped by gold fever, swarming with desperate men come to seek their fortune. Among them are former convicts, Australians quick to seize control in a town without masters, a town for the taking. Into this world steps an Australian boy in search of his mother. Just twelve years old, and all alone in a time of opportunism, loyalty and violent betrayal, Samuel Bellamy must learn to become one of the Sydney Coves if he is to survive.

‘A clever tale of criminal plots, family bonds, and the birth of a new world. Holds like a vice and never lets go. Every turn of the page builds the pressure.’—Rohan Wilson

‘A lyrical coming-of-age tale and an historical crime novel, lit by something fresh, honest and generous.’—Joan London

Over to David…

9781925591279_RGB

2 things that inspired the book

Having written three crime novels in a row, I wanted to do something entirely different. I’ve never written from the perspective of a child protagonist, and the idea of opening up the spare Australian vernacular used in my crime novels to the more expansive diction of mid-nineteenth century language seemed like a liberating thing to do. When my then seven year-old son came to me and asked me to write a book about him, I told him that I couldn’t do that. When he then changed tack and suggested that I write a book about a boy ‘like him’, I said that I’d think about it, but the right project wasn’t on the horizon.

IMG_3801

It wasn’t long after that I came across mention of the Sydney Ducks—a gang of Australian criminals who ran organised crime in San Francisco from 1849 to 1855, and in some cases beyond. I did a bit of research, and many of them were ex-convicts, some of whom escaped to make their way to California. They were a colourful bunch of characters, but even so the idea didn’t stick. It wasn’t until I did some further reading and visited San Francisco that I realised there was more to the story. Many of the same men and women who populated gold-rush era San Francisco returned to Australia for the 1855 Victorian gold-rush, and then later the Otago gold-rush in New Zealand. Everywhere this chaotic, multicultural and sometimes violent band travelled, they unsettled the existing social order, demanding democratic reform (such as those that followed the Eureka Stockade incident in Australia) that matched the egalitarian and self-reliant ideals practised on the goldfields. It wasn’t until I started looking at the early Australian presence in San Francisco, when roughly one quarter of the city’s population was Australian, as less of a collection of wild men and women and more as a proving ground for some of the social ideas later associated with Australian identity that I was able to commence writing the novel.

2 places connected with the book

The novel moves between various locations in Australia and California, but the most important are the Swan River colony where my protagonist, Samuel Bellamy, was born, and San Francisco. At the time of Samuel’s birth, Perth was a struggling village. After his father’s murder and mother’s transportation to Van Diemen’s Land, Sam is adopted by the local Magistrate, growing up along the banks of the upper Swan River near Guildford. Sam’s memory of living among the Whadjuk Noongar and the sense of mystery described by his early memories of place linger with him and help shape his view of things throughout the novel.

San Francisco in 1849 is a new world for Sam and his Australian peers. Where in Australia the stern realities of British governance were ever-present, in post-revolutionary and newly American California the pace of change outstripped any capacity for the rule of law to moderate the behaviours of the Australian arrivals in particular. As men and women who’d often served prison terms and were used to deprivation and manual labour, they were well suited to life as prospectors but also as criminals in the rapidly growing city. The police force and judiciary were easily bribed, and elections were readily rigged. When local merchants looked like organising (as they eventually did) in a bid to ameliorate the depredations, it was easy enough to wait for a sea-breeze to come in and set a fire that burned the city down, while sparing the Australian quarter. Sam Bellamy arrives in the city to find the Sydney Coves gang is well established but always vulnerable to political change. He learns to work alongside them, although for Sam the city is not just marked by opportunity. It is also marked by the absence of his mother, who he’s travelled there to find. It is her absence that is the thread that leads him to retrieve treasured memories of their early life together on the Swan River. Hers is a spectral presence that imbues the land of his childhood with a symbolic importance and power.

San-Francisco-in-1849

 

12195808_10153689378052716_3229662541060482045_n

2 favourites elements of the book

The novel opens with a quote from a Hart Crane poem, ‘Cutty Sark’, which to me captures the tenor of the times and characters who populate the story.

Murmurs of Leviathan he spoke,
And rum was Plato in our heads…

I’ve chosen a few images of the period in which The Coves is set. When an English policeman (Isaiah W. Lees, who went on to become chief of police) was placed in charge of ridding the city of its Australian criminals in 1854, he soon realised that exiling them didn’t really work. The Australian criminals would merely leave town and return under a different name. To fix the problem, he instituted the use of daguerreotype images, now known as mugshots, of known criminals to circulate to various merchants. Lees’s use of mugshots is thought to be only the third time this practice was instituted worldwide, following Paris and New York. Sadly, many were lost in the great San Franciscan earthquake of 1906, although I was able to find some early examples in various archives.

12188903_10153694991597716_242429722944793277_n

This circa 1850s ‘Sydney Duck’ mugshot of a resident of Sydney-town is of Rose Church, who ran a brothel, and was charged on this occasion with drugging a ‘gentleman’ and stealing his wallet. She was born in New Zealand and spoke with an Irish accent. Described in her arrest record as five-foot-two, with bad teeth and a burn on her forehead, Rose later died in San Quentin prison.

12208641_10153698645582716_8803300441427188286_n

‘Redhead Burns’—a young Australian thief

 

The Coves is released on 1 July 2018
Find out more at Fremantle Press
Follow David on his website and on Twitter

4 Comments

Filed under 2 2 and 2 (writers + new books)

Review of Australian Fiction special WA volume: issue #6

Just out, the final issue in the special WA volume of Review of Australian Fiction, guest edited by Laurie Steed. And what a finale, with tense, intriguing stories from David Whish-Wilson and Sam Carmody.

Established author David Whish-Wilson has published three crime novels, two of which (Line of Sight and Zero at the Bone) are set in 1970s Perth. His next, Old Scores, is forthcoming from Fremantle Press in 2016. He is also the author of Perth, in NewSouth Books’ city series. David coordinates the creative writing program at Curtin University.

David is paired with emerging writer Sam Carmody, whose debut novel, The Windy Season, was shortlisted for the 2014 Vogel Award and will be published by Allen & Unwin in 2016. His short fiction and non-fiction have been published widely, including in Griffith Review and ABC’s The Drum. Sam currently lectures in creative writing at the Batchelor Institute of Indigenous Higher Education, Darwin.

RAF_VOL15_iss_6

David’s story, ‘Speedboats & Bali’, creates two characters I won’t be forgetting.  The first-person narrator, whose singular character and intentions are revealed gradually through the story, introduces us to the second in this opening paragraph:

Butcher Bowse scratches his scalp through his bucket hat, turning the dial on his portable radio. It’s Nova FM, excruciating, but a small price to pay for Butcher’s landing the contract. It’s a hot summer afternoon, sea breeze knocking about the treetops. Seagulls are flying to coast, gorged on scraps from the nearby rubbish tip, noisy in the sky. Butcher surveys the scene, framing the worksite in his imagination. Perhaps he’s remembering the last time he worked in my elderly neighbour’s garden, building her deck. He built the deck then realised his trailer was parked in the back yard, blocked in. He had to remove a section of our shared fence to get it out. More likely, Butcher doesn’t remember. He wouldn’t be able to rise before dawn every morning if confronted daily with his incompetence.

Sam’s story, ‘Stark’, is at once harsh and tender. We see the fictional west coast town in which the story is set through the eyes of a recent arrival, senior detective Freda Harvey (Fred). The story begins with a murder:

The call came at five in the morning, patched through from Marine Rescue in Geraldton. Fred had been in bed just an hour when her phone rattled the cabinet. She reached for it through the cider bottles and tumblers.

A cray boat had found a body offshore, tied to a marker. The skipper said it looked biblical, the operator told her. A twenty-mile crucifix. They were waiting for a helicopter in Perth to fly out. The boat from Geraldton would take four hours.

She would beat them to it.

Fred threw the phone to the bedsheets and swore her way to the bathroom, peeling off last night’s clothes. Her shirt sweat-fused to the hollow of her back. The seam of her denim jeans twisted around to her shins, gripping as though glued to her.

I have loved reading this volume of RAF, which has showcased the work of some of my favourite WA writers and introduced me to new ones. My thanks to Laurie Steed for inviting me on board, and to the RAF editors for supporting Australian writers in general and, with this volume, twelve from WA.

RAF publishes two stories every two weeks, delivered in mobi (for Kindle) or ePub (for iPhone/iPad, Kobo, Nook, Readmill) format. Individual issues of RAF are $2.99. A subscription for six issues is $12.99.

RAF_VOL15_iss_5RAF_VOL15_iss_4RAF_VOL15_iss_3

RAF_VOL15_iss_2RAF_VOL15_iss_1-1

1 Comment

Filed under Review of Australian Fiction

On the other side of the red pen

iStock_000018482964XSmalllooking up/looking down is a blog dedicated to writing, reading and watching the world. But among the several hats I wear in my professional life is the editor’s hat—and editing is closely involved in writing and reading: the editor always serves the needs of the publisher, the author and the reader. So there will be an occasional piece relating to editing, too.

Here’s a version of a paper I gave recently at the Institute of Professional Editors (IPEd) national editors conference in Perth, Western Australia. I would especially like to acknowledge the generosity of the fifteen authors who contributed. They are listed at the end of the paper, along with links to make it easy for you to find out more about them and their work. I hope you will; they are all exceptional writers.

Crossing the editor–author borderlands

I inhabit a space that could be called the borderlands—a place where I sometimes wear two hats at the same time, sometimes juggle two hats with a dexterity that is possible in metaphor in a way that it is not in real life, and sometimes hide one hat in a cupboard while wearing the other.

I am talking about the roles of editor and author. I have been a freelance book editor for more than 25 years and an author for considerably less time than that; my first book was published in 2008 and the third this year.

As someone who occupies these two roles, I am often asked to take part in publishing panels at writers festivals, conferences and other events, and it is usually in the context of explaining the editing process to authors—communicating how editors work, the different kinds of editing, what each process involves. In workshops, master classes and mentoring sessions over the past few years, I have taken every opportunity to talk about how authors can make the most of their experience of being edited, and to give them practical advice on things they can do to assist the process.

But here I am wearing the other hat, talking to my editing colleagues about what the editing process feels like from the author’s perspective. And to tease out whether there are things editors can do—things we are not already doing—to enhance this process, make it easier or more effective or more reassuring for authors.

I did not want this to be an all-about-me session. First, because although my expectations and experiences as an author have much in common with those of any other author, they cannot help but be coloured, in part, by the fact that I am this hat-wearing, hat-juggling, hat-hiding border-dweller. And second, because it is far more interesting to hear a range of voices, encompassing a diversity of experience and publishing contexts.

To that end, I have enlisted the assistance of writing friends in Australia and overseas—for the latter, taking advantage of international residencies undertaken in 2011 and 2012. All but one of the generous respondents to my brief, informal survey are fiction writers (although some also publish in other genres) and the other is a poet.

~~~

Let me begin by revealing an extraordinary fact about writers. Some of you might have an inkling about this already, but it is generally a mysterious, unknown phenomenon.

Writers have a sixth sense. Not like the child in the M. Knight Shyamalan film of that name, the one who has supernatural powers, who sees dead people. The sixth sense I am talking about is this:

Writers hear your voice when you are not saying anything.

I know this to be true of myself, but it was not until I overheard a group of writers talking at a festival that I realised it was not just me. One of the writers—well-established, award-winning—said: I handed in my manuscript on the due date and haven’t heard anything since. The editor obviously hates it and can’t bring herself to tell me.

I said writers hear your voice; I did not say they hear the truth.

Since then I have heard writers express many versions of the same, and it’s evident in a couple of comments from my writer friends.

Meg McKinlay says:

For many of us, I think that space in which we wait for the editorial letter to arrive is one of deep uncertainty, in which much of our previous confidence in the work is abandoned. It’s always helpful to be reminded that we are not hopeless and our manuscripts do have promise and that is in fact why they are in the happy position of being edited, as ridiculously self-evident as that may seem.

The voice Meg hears—the editor’s voice—is saying: Meg is hopeless. Meg’s manuscript has absolutely no promise. I can’t imagine why we’ve contracted it.

And this from Robyn Mundy, describing the editing of her first novel:

No one actually spelled out whether it was okay for me to reject editing suggestions. There were a couple of suggestions that I felt did not serve the novel. I feared that if I didn’t act upon the editor’s advice, the publisher might change her mind about proceeding with my novel.

There is that voice again: Robyn had better smarten up and agree to that suggestion in chapter 6 or I’ll bury her novel in the chamber of non-starters.

As a writer, I understand the anxieties underlying these comments, and as an editor I have observed them in the authors I have worked with.

There are two points to make here. The first is that authors are a great deal less confident, more vulnerable, than you can ever imagine, and wherever there is a vacuum, most authors will fill it with a negative message. Robyn Mundy described that vulnerability well when she wrote:

Here you are, with your hard-earned creative output that’s as precious as a newborn, being told, albeit in the most diplomatic and encouraging terms, that your baby is not quite perfect, that he needs reshaping, reworking, re-creating—that even the name you’ve so carefully chosen is now under scrutiny. Who wouldn’t feel a little wounded?

In spite of the ultimate rewards, the process is not, as Cate Kennedy observes, a fundamentally reassuring one for writers.

Reminder: Never underestimate the author’s vulnerability. Neutral silence will usually be interpreted negatively.

The second point is about communication. It is easy, and understandable when editors are so busy, to forget that a new author does not necessarily know what is expected of them; to assume that a successful author knows their manuscript is original and exciting and does not need to be told this; to neglect dashing off a quick email to let an author know you have begun work on their manuscript because they should already be able to see this on their copy of the schedule.

I have always felt that ‘learning’ your author is essential to the relationship and to the success of the whole editing process—finding out what they do and do not know about the process, what their comfort zone is with things like Track Changes, whether they are familiar with the publisher’s house style, whether they are likely to speak up when they should (or possibly just speak up incessantly—it is good to know that, too). And with many if not most authors, a lot of anxiety can be defused by a quick email to stay connected—something as simple as everything’s going to schedule and I’ll be in touch by Friday week.

Reminders: ‘Learn’ your author by asking questions. Err on the side of generosity when it comes to keeping authors informed of what is happening with their manuscript.

The authors I surveyed recognise good editorial skills as crucial in bringing a book to its full potential.

David Whish-Wilson observed:

Often this seems to involve asking questions of a narrative from the position of an ‘ideal reader’; at other times, answering questions the writer has about the work but lacks appropriate answers. This insight is the thing that I most value in the writer–editor relationship, a kind of clarity of vision and steely intelligence and determination and belief that draws out into the light what might otherwise remain hidden.

Meg McKinlay also spoke of that ability of editors to uncover the hidden, to zero in on ‘themes or ideas that may be submerged in a manuscript…waiting for a canny editor to come along and tease them out, to guide me towards them’. And she values

the way in which a good editor approaches the manuscript on its own terms. They see what the work is trying to be/do, and help guide it towards becoming the best version of that, rather than steering it towards being any kind of version of something else.

Alan Carter privileged the editor’s role in assessing the ‘bigger picture stuff’:

Knowing whether the overall plot structure is working, whether characters are interesting and believable, whether there is or isn’t logic to how they act/think/talk.

Others spoke of the smaller, but no less important, things that all authors miss when they are too close to a work to see what is there. Cate Kennedy said:

Once I wrote something like ‘It was the week before Christmas and she was at home watching the tennis on TV’, and my editor wrote: ‘The tennis is not televised until January’. Excellent! Picking up on overuse of certain words or even repeated images is another great feature of a good editor.

Liz Byrski, similarly, speaks of her copyeditor’s

forensic eye for timelines, which is a lifesaver for me. However many charts I make of the characters’ ages at certain times in relation to the other characters, to their life events or major social or political events, I always mess it up.

Now, when I am wearing my editor’s hat, I have a reputation when it comes to the matter of timelines; I have to confess that one author refers to me as ‘the chronology nazi’. In fact, the need to construct a chronology, maintain it, and hand it over to your editor is one of the things I have been trying to impress on authors for years. It is one of the little soapbox speeches I give when I am inhabiting the borderlands. (My reasoning, in brief, is this: the time an editor is given to devote to a manuscript is finite, and if they do not have to spend some of it on tasks like constructing a timeline, that’s more time they can spend more creatively with you.)

Bart Moeyaert, who has an impressive writing career spanning nearly thirty years, with only one change of publisher in that time, spoke of a relationship with his editor that will sound unusual—and utopian—to most of us. He compared his former editor (since retired) at prestigious Dutch press Querido to his doctor:

He is the man who knows a great deal about me. He knows my history, he knows my sorrows, anxieties, personality, qualities and shortcomings. He knows the best way to handle me (and I know he knows)…He was a gift. He sent me articles that could interest me, prodded me if he thought it was necessary, arranged meetings/dinners/parties to give me the chance to meet authors/actors/artists, and once in a while we would quarrel, as in every good marriage.

But Bart recognised that this relationship was ‘old school’ and ‘belonged to the past’, and that the place of marketing and sales departments in publishing houses is more important now than before.

I was interested to see differences among authors emerging when it came to how far editors should go in making specific suggestions once having identified an issue with structure, logic, emotional connection, psychological credibility, etc.

Cate Kennedy prefers it

when the editor does not try to ‘rewrite’ the passage or add anything of their own, but rather acts as a kind of ideal reader, willing to give their honest reaction as they read, leaving the rewriting/recasting/rejigging up to the writer. It’s really helpful when an editor writes something as simple as ‘Why does he say this now?’ or ‘This reaction feels over the top’, making me push for better expression or more clarification.

Similarly, Meg McKinlay appreciates

editors who are able to identify issues while resisting the urge to offer their own ‘fixes’. If an editor does offer suggestions, I prefer these to be open-ended, leaving room for me to step into the creative process. Specific suggestions or interventions tend to shut that down. For example, I’m very happy for an editor to say, ‘I feel that this scene needs more tension’, but I don’t want to hear, ‘Perhaps he grabs her and she has to struggle to escape?’

In contrast, F. G. Haghenbeck loves it, he says, when editors ‘really edit’—‘when the editor is involved in the construction of the story, making proposals, changes, even big changes, to make the story the best it can be’. He even advocates bringing in the editor while the book is being written, though he concedes that both parties need ‘100% trust’ for that.

David Whish-Wilson said:

What I most appreciate, having reached the end of my own vision for a narrative, is the application of an editor’s insight into potential avenues for further exploration. This could be in regard to extending a particular character’s influence in a story, or something as macro as structure.

Liz Byrski referred to her editor being ‘very creative in her suggestions about the way things might be done’:

If she wants me to know something isn’t working she always explains why she thinks that, and she suggests ways it might be dealt with. I don’t always make changes in the way she suggests but her suggestions always help me to work out how I do want to handle it.

Denise Deegan described how two major plot suggestions from her editor turned around a manuscript she was struggling with and had lost enthusiasm for:

I thought the ideas were interesting. I said I’d think about it. Driving home, though, my mind started to fire. As soon as I got in, I started writing. My editor’s ideas sparked off so much, triggering an avalanche of ideas, inspiration but, most importantly, enthusiasm. My writing took off.

Ted Thompson tells of having had a fantasy ‘that I’d have a creative collaborator, someone who could crawl inside my book and fix it with me’, but then found it ‘surprising and refreshing’ when she was, rather, ‘a sort of acupuncturist—pointing out tiny lapses in logic or tics in the writing that go on to have large implications for the book’.

Chigozie Obioma, whose first published story found its home in a prestigious US journal, described the experience of having his 8,000-word manuscript cut down to 5,000 words. His editor

did not tell me, at any time, that a certain thing was not working. He did not ask if he should remove a scene or not. He dove in, did what he thought was best and asked for my approval. In the end, I had very little to add. Because he’d used my words, metaphors and phrases throughout, it was difficult to disapprove of anything in the text he sent. The process was bliss.

Chigozie concluded: ‘I want my work to be loved through and through. I believe that if it is loved so, the editor will push it to the best possible place’.

In outlining his preferred process for receiving editorial suggestions, Bart Moeyaert drew a distinction between language-based issues and structural issues. He explained that a Belgian writer writing in Dutch, where some words/expressions are more common in Flanders than they are in The Netherlands, and vice versa, often must choose which of these reading audiences his language will privilege. Bart will discuss such issues raised, and suggestions offered, by his editor, and notes that the beauty of the language is usually the deciding factor for him. However, with structural issues, involving the rhythm and musicality—the voice—of a novel, all of which have evolved organically, Bart prefers his editor to explain these, and offer suggestions, in writing:

The ‘writing down’ is important. I will try not to talk about it. I will think about it in silence, and if I think the editor is right, I will make a change—in silence.

Poet Adam Zdrodowski spoke of his editor identifying ‘places that may need some rewriting’, but also valued his editor’s ‘suggestions that helped me get rid of poems that could have made my book a bit repetitious, and choose some of the new poems to be included’. The framework for editing a collection of poetry is something outside my own experience, but it seems, from Adam’s observations, that there is scope both for identifying issues and for making substantive suggestions, just as there is in editing prose fiction.

A. J. Betts’s responses demonstrate that editors often walk a tightrope in handling authors’ expectations. ‘I don’t expect the editor to solve specific areas that don’t work for me’, she said, ‘just highlight them so I can solve them myself’, but also noted that when ‘really desperate’, she did wish her editor would give specific suggestions on how a problem might be fixed.

Putting on my author’s hat for a moment, I think I am happy enough for an editor to make suggestions, as this may help me to better understand the issue that has been identified—the why of it, the possible implications—which often leads me to find my own solution.

And now switching hats: as an editor, I am not sure I have always got the balance right on this matter, but a strategy I have used instinctively in the past is to keep a note of possible ‘fixes’ or approaches that might occur to me, in the event that the author does ask for specific suggestions, but first wait and see how they respond to the issues raised. In the case of rewording, I always preface any suggestion with something like this? (the question mark is important) or here’s an idea of what I mean, although I’m sure you’ll come up with something better.

So in essence, this too is another communication matter, part of learning the author: in the first instance, subtly teasing out what is the best approach to take, and then maintaining a connection throughout the process, alert to when an adjustment in approach might be needed.

Reminder: Do not assume the author wants specific suggestions about how to ‘fix’ an identified problem.

I detected little disagreement on whether editors should hold back on delivering praise as well as criticism. Here are two comments:

I do find it reassuring to have some sense of what is good in the manuscript, where the strength lies in the bones I’ve laid out. I’m of course not talking here about vague, ego-boosting praise, but specific praise for elements of the manuscript which are strong, which are working.

—Meg McKinlay

It would be great occasionally if editors didn’t solely focus on faults and structural flaws, and just jotted something like ‘this part works beautifully’ or ‘I loved this exchange’. If you feel moved by something positive, TELL the author. It’s a real boost.

—Cate Kennedy

I know I sometimes forget to do this often enough when I am editing, and I have resolved to do it more, because I know how helpful—and gratifying—it can be to see those little ticks along the way from an editor whose judgment you trust.

Cate Kennedy’s plea is for a subjective, emotional response to the manuscript as well as an incisive analysis of its elements. Ted Thompson, however, found himself appreciating his editor’s highly objective approach:

There are no qualitative assessments (nothing about likes and dislikes). It’s all practical, focused, and based in the text. This, to an obsessive self-critic, is an enormous relief.

He did add, however, that ‘every writer wants some impossible mix of enthusiasm and reassurance’.

Adam Zdrodowski echoed this when he said:

It is easy, especially when you write poetry (which generally does not have a large following), to lose faith and stop believing that what you do is important and you should devote a lot of energy and effort to it. I really need that reassurance as an author.

When Denise Deegan was unsure about a risk she was taking in one manuscript, it was her editor’s expression of confidence that gave her the confidence to make that risk pay off.

A. J. Betts observed that ‘too much negativity overpowers the positives’, while Caroline Hamilton listed as one of the essentials in an editor ‘honesty—but not brutal’. Josephine Rowe made a sensible, practical point about terminology: that ‘sending a writer corrections of their manuscript is a terrible way to begin a conversation’.

Reading this last comment immediately gave me a shiver: have I ever inadvertently made this mistake? When copyediting, we do make corrections—for consistency, for example, or in the service of house style. But even in copyediting it is a word that has the unhelpful effect of implying a hierarchy. In the structural editing of fiction, it has no place at all.

Striking the right balance between praise and criticism, positives and negatives, is another aspect of the author–editor relationship that comes from learning the author. Authors do not want shallow, empty compliments, but most will appreciate being told when you—as an engaged reader—feel that thrill of knowing you are in safe hands, when something is really working, when you are moved to tears, laughter, anger, despair.

Reminders: Do not assume your experienced, multi-awarded author is secure enough not to need a balance of praise and criticism. Take care with terminology: words like comments, observations and responses (structural editing) and amendments (copyediting) are preferable to corrections.

Preparation and engagement with the work rank highly in authors’ expectations of their editors.

Robyn Mundy hopes for

a relationship of trust that will grow from discussion rather than dictation, and play out as guidance from a mentor. I expect the editor to be intimately engaged in my manuscript, that they ‘get’ the nuance of what I am striving to convey. I expect that they can substantiate suggestions for change and genuinely consider my responses to those suggestions.

A. J. Betts appreciates the editor ‘doing multiple readings and being very prepared prior to meeting with me’, while Liz Byrski praised her editor’s immersion in the manuscript, saying: ‘she seems to know the story and the characters as well as, or even better than, I do’.

Meg McKinlay dislikes formulaic queries that demonstrate a lack of

ear for the voice of the writing itself…where an editor might, for example, annotate a line with the comment ‘Repetition. Re-word?’ when the repetition is clearly intentional in the context, for patterning or contrast with other elements. Or she might query a poetic use of language—‘Usage is not grammatical. Please revise’…As a poet who’s turned to writing for children…I would tend to privilege things like rhythm over rules and if an infinitive or two is split in the process, so be it.

Meg went on to say that whenever she comes across an indication that the editor has not thoroughly engaged with the manuscript, it can have the effect of ‘undermining my faith in the validity of her reading in general, and that has a flow-on effect into how the process/relationship unfolds’. So the success or otherwise of the author–editor relationship can hinge on this issue of preparation and engagement, which, in essence, is a measure of the editor’s professionalism, instincts and skill.

Reminders: Be well prepared. Be very familiar with the elements of the work, and come to grips with what the author is trying to achieve. Substantiate suggestions for change. Avoid perfunctory queries.

As I have been talking a lot about communication, I am going to close with a few comments from respondents on practical matters of communication.

Josephine Rowe spoke about the deficiencies of email and Track Changes:

I’ve found my favourite editors are those who will pick up the phone when there’s a particularly tricky aspect that needs ironing out. Written communication doesn’t allow for the same fluidity of ideas and narrative possibilities as a verbal conversation. A phone call can be much more effective than batting something back and forth, and is generally less time-consuming.

This comment really struck a chord with me, as I have often thought how exhausting email ‘discussion’ can be. It does, of course, have the virtue of easy, traceable documentation of decisions made. With phone and face-to-face communications, we still need to make a note of the date and the outcome of discussions, to keep on file.

A. J. Betts noted a preference for email communications, in the context of wanting her editor to be ‘easy to access’.

Liz Byrski appreciates ‘notes and mark-ups that are really neat and easy to read’, clarity about deadlines for revisions, and gentle checks on how she is progressing.

Caroline Hamilton also mentioned deadlines, and the need for flexibility:

Sometimes schedules do get thrown out of the window. I really think it’s important that the editor knows when to crack the whip and when to leave well alone.

And this from Meg McKinlay:

I’m happy to work quickly if necessary, as long as I know in advance and can adjust my schedule accordingly. Just as I don’t expect that I’m the only author an editor is currently working with, so I’d like editors to remember that I’m probably doing many other things as well.

A final comment from Caroline Hamilton reminds us what is at stake when we are talking about communication:

Above all, [my editor] listened to me. I mean really listened. And as a result, I listened to her.

Reminders: Be flexible. Be clear. Be a good listener.

~~~

Before embarking on my informal survey, my view from the borderlands was that editors generally seem to be serving their authors well, and are getting better at doing so all the time. The introduction of professional standards (Australian Standards for Editing Practice), IPEd’s accreditation scheme, increasing opportunities for professional development through national conferences and society training sessions—all have made their mark.

Studying the comments offered by my writer friends has not shaken this view, but it reminds me that all the things we are doing right can still be done better, and it highlights, for me, the centrality of communication in all we do. It is my hope that bringing authors’ voices into the conversation will contribute to the further development of the editor–author relationship, that it will help editors to get the best from the authors they work with.

picisto-20130618120234-118426Contributing authors
pictured from the top, left to right:
A. J. Betts, Liz Byrski, Alan Carter, Denise Deegan
F. G. Haghenbeck, Caroline Hamilton, Cate Kennedy, Meg McKinlay
Bart Moeyaert, Robyn Mundy, Chigozie Obioma, Josephine Rowe
Ted Thompson, David Whish-Wilson, Adam Zdrodowski, Amanda Curtin

A. J. Betts (Australia), author of YA novels Wavelength, ShutterspeedZac and Mia [forthcoming 2013]

Liz Byrski (Australia), author of novels In the company of strangers, Last chance café, Bad behaviour, Trip of a lifetime, Belly dancing for beginners, Food, sex & money, Gang of four; memoir Remember me; non-fiction Getting on: some thoughts on women and ageing

Alan Carter (Australia), author of novel Prime cut

Denise Deegan (Ireland), author of YA novels (the ‘Butterfly series’) And actually, And for your information, And by the way; novels Do you want what I want?, Love comes tumbling, Time in a bottle, Turning turtle

F. G. Haghenbeck (Mexico), author of novels Bitter drink, The secret book of Frida Kahlo

Caroline Hamilton (Australia), author of novel Consumed

Cate Kennedy (Australia), author of short fiction collections Like a house on fire, Dark roots; novel The world beneath; poetry collections The taste of river water, Signs of other fires, Joyflight, Crucible and other poems; memoir Sing and don’t cry

Meg McKinlay (Australia), author of junior fiction Surface tension, Annabel, again, The big dig, Going for broke, Wreck the halls, Duck for a day, Definitely no ducks!; picture books Ten tiny things, The truth about penguins, No bears; poetry collection Cleanskin

Bart Moeyaert (Belgium), author of many novels for adults and children, translated into 20 languages (including Bare hands, Brothers, Hornet’s Nest and It’s love we don’t understand), as well as poetry, short fiction, memoir, plays and screenplays

Robyn Mundy (Australia), author of novel The nature of ice; non-fiction (with Nigel Rigby) Epic voyages

Chigozie Obioma (Nigeria), author of short story ‘Fishermen’ in Virginia Quarterly Review; novel [forthcoming 2015] The Fishermen

Josephine Rowe (Australia), author of short fiction collections Tarcutta wake, How a moth becomes a boat

Ted Thompson (United States), author of novel [forthcoming 2014] The land of steady habits

David Whish-Wilson (Australia), author of novels Zero at the bone [forthcoming 2013], Line of sight, The summons

Adam Zdrodowski (Poland), author of poetry collections 47 lotów balonem [47 balloon flights], Jesien Zuzanny [Susanna’s autumn], Przygody, etc. [Adventures, etc.]

17 Comments

Filed under Editing