Tag Archives: apostrophes

Another quick tutorial on apostrophes…

iStock_000018482964XSmallThis especially quick tutorial is to clarify a single apostrophe usage that often confuses writers.

In manuscripts—and even in print—I frequently see the following:

Let’s go to the Molloy’s house.

Grammatically, this means:

Let’s go to the house of the Molloy.

Now, perhaps there is a big burly guy out there who is referred to as ‘the Molloy’, as in ‘Give that burrito to the Molloy before he chews someone’s arm.’ In that case, the above would be correct. But what the writer usually means is:

Let’s go to the Molloys’ house.

meaning:

Let’s go to the house of the Molloys. [a couple, or a family, or the three banjo-playing Molloy sisters]

If, on the other hand, the writer is referring to a particular Molloy:

Let’s go to the house of Molloy. [e.g. Joe Molloy]

then it would be:

Let’s go to Molloy’s house. [singular Molloy; no definite article]

Again, it comes down to singular versus plural: one Molloy or a bunch of them!

14 Comments

Filed under Tips for writers

Quick tutorial: where does that damned apostrophe go?

iStock_000018482964XSmallA friend asked me recently to explain where the apostrophe should go in the phrase my parents house. I realised that this is something I’ve corrected many times when editing manuscripts, so it seemed a good subject for a quick tutorial. Here’s an easy way to work it out.

Ask yourself: How many parents are we talking about? If only one (singular), then the apostrophe goes after the word parent:

my parent’s house
meaning: the house of my parent

But if we’re talking about plural parents—mother and father, two mothers, two fathers, any combination of people playing parental roles!—then the apostrophe goes after the plural s:

my parents’ house
meaning: the house of my parents

In summary, to indicate possession:

add apostrophe + s to a singular term

add apostrophe only to a plural term

Where it gets complicated is when the singular term ends in s. There are acceptable variations here, and it becomes a matter of style rather than a rule. I prefer the recommendation of the Style guide for authors, editors and printers (6th edn, John Wiley & Sons, 2002), which is:

apostrophe + s (i.e. no change to the rule above for a singular term)
Dickens’s novels
meaning: the novels of Dickens
Burns’s poems
meaning: the poems of Burns
For: It’s easy to remember because it’s the same style!
Against: Some people think it looks clumsy.

Feel free to disagree! Here are a couple of alternatives.

Some guides recommend:

apostrophe only
Dickens’ novels
Burns’ poems
For: Some people think it looks neater.
Against: Why complicate things?

Others recommend different styles depending on the number of syllables in the singular term:

more than one syllable: apostrophe only
Dickens’ novels
but
one syllable: apostrophe + s
Burns’s poems
For: I can’t think of one!
Against: It looks inconsistent, and why complicate things even further?

There’s yet another variation involving pronunciation (i.e. whether you sound the s or not), but that, in my opinion, is a highly dubious way of deciding which style to use: not everyone pronounces words the same way. So let’s not even go there.

As with any point of style for which there are variations, what’s important is that you choose one (or follow the style set for you) and use it consistently.

Happy apostrophising!

11 Comments

Filed under Tips for writers